Решено, что в новом издании произведений Марка Твена «Приключения Тома Сойера» и «Приключения Гекльберри Финна» будут заменены все слова, которые могут считаться оскорбительными для читателей. Судя по всему, речь идет о замене слова «негр» и ему подобных на «раб».
Масштабным делом устранения обидных слов занялся Алан Гриббен, специалист по творчеству писателя, который сейчас готовит к публикации собрание произведений Твена. По сообщению 69-летнего Гриббена, в книге о Гекльберри Финне некорректные выражения употребляются ни много ни мало 219 раз, а в повествовании о Томе Сойере – 4 раза. Издание с поправками планируется выпустить общим тиражом 7500 копий в феврале 2011 года. Гриббен уже получил массу писем с обвинениями в том, что он оскверняет романы Твена. Но сам он отмечает, что уже давно практикует замену обидных слов в книге на нейтральные в процессе публичных чтений – и слушатели, якобы, более лояльно слушают вариант с его правкой.
Критики инициативы Гриббена утверждают, что язык Твена отражал историю США, и замена любых слов в принципе является негативным фактором в литературе. Вместо этого они предлагают дополнять книги исчерпывающими историческими справками. В частности, на 2011 год уже запланировано издание книги про Финна с набором специальных пояснений по поводу использованных автором слов.
Примечательно, что данный роман далеко не первый раз подвергается нападкам. В 1957 году книгу исключили из списка обязательного чтения в школах Нью-Йорка. В 1998 году в штате Аризона родители судились со школой из-за нахождения ее в обязательной программе. Тогда дело дошло до федерального суда, однако в итоге податели иска проиграли. На данный момент это четвертая по «запрещаемости» книга в США.